ultimi post su iobloggo.com Supporta !
scheda blog  aggiungi ai preferiti 
 
 
 
 

★ようこそ~心から

Ciao a tutti!
State programmando un viaggio in Giappone? Volete sapere cosa vedere e come arrivarci?
O semplicemente volete saperne di più sul paese del Sol Levante?
Guide dettagliate sui vari quartieri di Tokyo, informazioni di viaggio, curiosità sul Giappone, la vita nipponica e molto altro!
Buona navigazione a tutti!                   

Carmela G. © 02.02.2007   [Forum]

       
talkin' 2 myself [new single: 6 settembre 2007] sabato, 15 settembre 2007
  melamela's life, 19:09 [permalink] [#about_MeLa#]


23 commenti

   

       
WWW.AYUMIHAMASAKI.IT venerdì, 18 maggio 2007
  melamela's life, 15:00 [permalink] [#about_MeLa#]

La fan page italiana su AYUMI HAMASAKI.

www.ayumihamasaki.it

Creata da me, ovviamente   

Dewa ***

 



5 commenti

   

  umore:    
~ A S A K U S A ~ domenica, 18 febbraio 2007
  melamela's life, 22:25 [permalink] [# Tokyo WaLker #]


浅草

Se si può dire che una città ha un cuore e un'anima, allora l'anima di Tokyo deve essere Asakusa.
E il cuore della stessa Asakusa è il Tempio Senso-ji.
 
Ogni anno milioni di visitatori si trovano davanti alla lanterna rossa di 3 metri che è appesa all'entrata del Kaminarimon (la porta del fulmine), il portale che porta al santuario interno
protetto dalle statue d
i Raijin, il dio del fulmine, e Fujin, dio del vento.
Asakusa è l'attrazione turistica più grande di Tokyo, uno dei suoi distretti più antichi,
e un ponte tra la città dei grattacieli e la vecchia Edo.

A S A K U S A
[
www.asakusa-kankou.com ]



           

pix by  「 TOKYO NIGHT Wiew ~ 東京の夜景

Asakusa è una shitamachi (quartieri bassi) di Tokyo, e il tempio Senso-ji è una parte integrante di esso sin dal principio. Costruito nel 645, il Senso-ji è il tempio più antico di Tokyo, ed è dedicato a Kannon, la dea buddista della pietà. Quando divenne il luogo principale di preghiera dello shogunato e il vicino fiume Sumida divenne una delle importanti vie di trasporto, Asakusa iniziò a diventare molto popolare.
La classe mercantile, a parte avere una posizione sociale definita rigidamente dal costante sospettoso shogunato, non acquistò mai potere finanziario e prestigio.
Asakusa così iniziò ad avere una reputazione come distretto di intrattenimento. Le nuove forme artistiche del Kabuki - a sinistra - e del Bunraku (teatro delle marionette) - a destra - furono portate da Kyoto nei primi anni del periodo Edo (il loro drammatico raccontare storie e costumi si adattavano perfettamente ai gusti della classe mercantile).
Nonostante la disapprovazione ufficiale, l'atmosfera edonistica dell' Ukiyo-e (mondo fluttuante) trova la sua casa ad Asakusa e nei vicini "quartieri di piacere autorizzati" di Yoshiwara.
L'area continuò a crescere durante i periodi Meiji e Taisho con la costruzione della prima tratta metropolitana di Tokyo, aperta tra Asakusa e Ueno nel 1927.
Durante la Seconda Guerra Mondiale gran parte di Tokyo fu rasa al suolo dai bombardamenti. L'area shitamachi fu quella che ne soffrì più pesantemente, e nel marzo 1945 Asakusa fu quasi completamente distrutta dalla più pesante irruzione aerea inflitta su Tokyo.

Dopo la guerra cominciò la ricostruzione, ma l'atmosfera era cambiata. La prostituzione fu ufficialmente bandita nel 1950, e l'area Yoshiwara declinò fino al punto da non comparire neanche più sulle mappe. Il vanto dei mercanti e delle donne vestite in eleganti kimono sbiadirono nei ricordi della memoria, con l'eccezione di Mukoujima, lungo il fiume Sumida, una delle più importanti case di geisha di Tokyo sopravvissute fino ad oggi.
Atre aree, come Shinjuku e Marunouchi, furono costruite rapidamente come nuovi centri sociali e commerciali. Asakusa fu sorpassata dal progresso, fino a quando in tempi recenti i giapponesi non la hanno riscoperta come il luogo che contiene tutte quelle qualità che fanno di Tokyo quella che è oggi, era e sarà in futuro.

Sul fiume Sumida, sul quale Asakusa si affaccia, è possibile fare una crociera in barca per un comodo tour di Tokyo con il waterbus - a sinistra - [www.suijobus.co.jp] o lo yakata-bune - a destra - [www.funasei.com] [www.yakatabune.com]
Il waterbus impiega circa 40 minuti da Asakusa a Hinode Pier (vicino Odaiba), viaggiando sotto 12 ponti e oltrepassando file di antiche case giapponesi. Gli yakata-bune sono anche ristoranti galleggianti, dove i passeggeri inginocchiati sui tatami possono ammirare la panoramica della città gustando la tradizionale cucina giapponese.
La specialità delle barche è l'edomae tempura, che viene cucinato usando il pesce pescato nella baia di Tokyo.

Dirigendosi verso la stazione di Asakusa, e fermandosi un momento all'incrocio dell'Umamichi Dori, vi trovate al 1-1-1 di Taito ku (l'indirizzo delle più antiche locande giapponesi in stile western). Guardando oltre il ponte Azuma (il ponte rosso con 3 archi), vedrete ergersi audacemente l'Asahi Building - a sinistra - [www.asahibeer.co.jp]
Disegnato da Philippe Starck, la sua forma si dice ricordi un bicchiere di birra scura, ed è sormontato da un oggetto dorato che è stato da sempre la causa di risatine furtive (spesso ci si riferisce a questa costruzione con l'appellativo Kin Unko, ossia cacca dorata).
La confusione architettonica è accresciuta dall'aggiunta di un tetto a stile pagoda per la police-box giusto prima della curva del ponte.
Entrando nel Senso-ji attraverso il Kaminarimon, il sentiero interno porta sulla Nakamise Dori - a destra - il viale dei piccoli stand che vendono dolci e giocattoli tradizionali. Negozi diquesto tipo sono qui sin dal 1700, e tra le specialità offerte ci sono i kaminari-okoshii (i cracker di riso di tuono) e i ningyo-yaki (dolci a forma di pesce rosso con fagioli rossi azuki).
Giusto davanti alla sala principale trovate l'okuro (dove viene bruciato l'incenso), con un continuo flusso di gente che vi si affolla attorno per un "bagno" nei fumi dell'incenso, che si dice possieda il dono di dare saggezza.
Alle spalle e sulla destra della sala principale c'è il santuario di Asakusa, e sulla sinistra vi è una pagoda a 5 piani (la seconda pagoda più alta di tutto il Giappone).
Andando verso destra lungo il perimetro del Senso-ji, verrete guidati verso la Kototoi Dori, e svoltando a sinistra camminerete lungo il teatro Goro-Goro Taiken, famoso per le esibizioni stilizzate di abilità nell'uso della spada.
Girando di nuovo a sinistra in un piccolo viottolo chiamato Hisagao Dori, che termina al Rokku Broadway - a sinistra - vi troverete all'entrata del parco divertimenti Hanayashiki. [www.hanayashiki.net]
Questo parco, aperto nel 1853, è la casa delle montagne russe più antiche del Giappone e di una delle più famose case di fantasmi (l'obake-yashiki).
Lasciando Hanayashiki, vi troverete in un piccolo distretto che si chiama Rokku Broadway, che nel periodo antecedente la guerra era una prosperosa shitamachi.
Un rinnovato interesse ha portato ad una recente sostituzione dei vecchi abitanti  poveri con nuovi benestanti e alla bonifica dei quartieri degradati, come dimostra la presenza di nuovi negozi e grandi magazzini come Comme ça [www.cafe-commeca.co.jp] e Uniqlo [www.uniqlo.jp].
Ma lo spirito della shitamachi si rifiuta di morire. Lasciando l'area di Asakusa, la Kokusai Dori vi porterà alla Kappabashi Dori - a destra - con strade piene di negozi che vendono coltelli, piatti e ogni genere di utensili che si usano in cucina, così come i modelli in plastica di cibo che si possono trovare all'esterno delle vetrine di molti ristoranti.

Asakusa è la casa dei Festival, vecchi e nuovi. Ciò dimostra come ancora oggi il luogo non ha interamente perso lo spirito edonistico acquistato durante il periodo Edo.
Il Sanja Matsuri - a sinistra - è il più grande e più antico Festival di Tokyo, una frenetica processione di oltre 100 mikoshi (santuari potatili) tenuta annualmente agli inizi di maggio.
Ci sono molti altrei festival durante l'anno, e il più moderno è il Tokyo Samba Festival - a destra - alla fine di agosto, quando centinaia di ballerini brasiliani e giapponesi sfilano lungo le strade.
Anche i fuochi d'artificio annuali più maestosi del Giappone, i Sumida Gawa Hanabi, si tengono nel periodo estivo sulle banchine del fiume Sumida, nei pressi di Asakusa, e vengono trasmessi in diretta sulla TV nazionale. [www.tv-tokyo.co.jp/hanabi]

La leggenda della fondazione del tempio Senso-ji ci dice che una statua della dea Kannon fu trovata nelle acque del Sumida, pescata da 2 fratelli con le loro reti. Nonostante l'avessero restituita alle acque, continuava a tornare nelle loro reti, e furono i 2 fratelli a costruire il tempio per custodirla gelosamente.
E' una metafora perfetta per Asakusa: un luogo trasportato fuori dal tempo, che emerge dal subconscio della nazione stessa e che ci ricorda che non importa quanto velocemente la città sembra cambiare, alcune cose non verranno mai perse veramente.


OMIKUJI (おみくじ) :

L'omikuji è un biglietto contenente una predizione divina, un oracolo scritto che si estrae presso i templi shintoisti e buddisti per conoscere la propria sorte (vita, salute, lavoro, amore, ecc.).
In definitiva una forma di oracolo scritto. Quindi se farete un giro al Senso-ji, tentate la vostra sorte!
Letteralmente OMIKUJI significa "lotteria sacra" e viene ricevuta pescandone una da una scatola.
L'omikuji arrotolato cade fuori da un piccolo buco (al giorno d'oggi vengono usate spesso slot machine a moneta). Srotolare il pezzo di carta rivela la divinanzione scritta su di essa, che può essere una delle seguenti:

Grande benedizione (dai-kichi, 大吉),
Media benedizione (chū-kichi, 中吉),
Piccola benedizione (shō-kichi, 小吉),
Benedizione (kichi, 吉),
Mezza-benedizione (han-kichi, 半吉),
Quasi-benedizione (sue-kichi, 末吉),
Quasi-piccola-benedizione (sue-shō-kichi, 末小吉),
Maledizione (kyō, 凶),
Piccola-maledizione (shō-kyō, 小凶),
Media maledizione (han-kyō, 半凶),
Quasi-maledizione (sue-kyō, 末凶),
Grande maledizione (dai-kyō, 大凶).

L'omikuji predice le possibilità che le speranze di una persona si avverino, di trovare un buon partner o generalmente di aver buona salute, fortuna o vita.
Quando la predizione è cattiva è consuetudine annodare il foglietto di carta ed attaccarlo ad un pino nel territorio del tempio.
La motivazione adottata per questa consuetudine è un gioco di parole sulla parola per "pino" (松 matsu) ed il verbo "attendere" (待つ matsu); il concetto sarebbe che la cattiva sfortuna attenderà presso l'albero piuttosto che attaccarsi a chi ha aperto il foglietto.
Nel caso che la predizione sia buona il foglietto dovrebbe essere conservato. Sebbene al giorno d'oggi questa tradizione sembra più un divertimento per bambini, gli omikuji sono disponibili in quasi tutti i santuari e rimangono una delle attività tradizionali da compiere visitando un santuario.
Lo si può comparare forse alla tradizione di scrivere una preghiera su un blocco di legno appositamente preparato chiamato ema, che viene quindi legato ad un'apposita scaffaliera.


4 commenti

   

       
AKB48 : la rivoluzione? giovedì, 08 febbraio 2007
  melamela's life, 04:04 [permalink] [# J - Pop #]

AKB48
(abbreviazione per "Akihabara")
[ www.akb48.co.jp ]

Io semplicemente non ho parole ... il Giappone sta decisamente cambiando. [o impazzendo? XD]

Ma in fondo,
A NOI CI PIACE COSI'   (*Ü∇Ü*)


"Fatevi prendere" dal testo di questa nuova hit della TOP 10 giapponese 02/2007! [www.oricon.co.jp]
A voi l'arduo compito di coglierne la morale!
Trovate la gentile traduzione di Ile postata qui in basso che vi renderà l'opera più semplice!

A buon intenditor ... ^^;                                      

 La divisa scolastica è un fastidio 制服が邪魔をする
AH !
AH !
AH !

Perchè a Shibuya
fa notte così prest
o?
ci siamo incontrati come sempre
di ritorno dalla scuola
in un baleno
il gamecenter è all'orario di chiusura
All'inizio di un amore
ci sono tante cose

Tu dici "Torniamo!"
con l'aria da bravo ragazzo
Ma le tue intenzioni sono diverse vero?
Allora, che facciamo?

La divisa è un fastidio
Voglio essere amata più liberamente
Portami da qualche parte
verso un mondo che non conosco
La divisa è un fastidio
Voglio amare più liberamente

Non guardarmi con quegli occhi
sono solo una studentessa di liceo
Anche se qualcuno guarda
non importa
BACIAMI
AH !
AH !
AH !
AH !


Credo che la persona che è passata
abbia detto qualcosa
Ma qualunque occhiata
non potrà fermare l'istinto dell'amore
Anche se mi abbracci
o mi metti le mani attorno ai fianchi
non stiamo facendo
nulla di male

Mi stringerò forte a te
e ti accetterò
e sei i nostri sentimenti dovessero scatenarsi
sarà del tutto naturale

Voglio sfilarmi la divisa
e divertirmi in modo più insolente
Puoi farmi quello che vuoi
voglio conoscere i divertimenti degli adulti
Voglio sfilarmi la divisa
anche un sogno più trasgressivo va bene
voglio provare un'emozione
Ma sono una studentessa del liceo
qualunque cosa
sia
succederà qualcosa
ABBRACCIAMI!
AH !
AH !


La divisa è un fastidio
voglio essere amata più liberamente
Portami da qualche parte
verso un mondo che non conosco
La divisa è un fastidio
voglio amare più liberamente
Non guardarmi con quegli occhi
sono solo una studentessa del liceo
Anche se qualcuno sta guardando
Non ci interessa!
Non ci interessa!
Non ci interessa!
Non ci interessa!
BACIAMI!

AH !
AH !
AH !
AH !

AH !

AH~!
AH~!
AH~!

なんで 渋谷は
夜になるのが こんなに早いの?
ちょっと 会っただけ
2人 普通に学校帰り
あっという間に
門限近くのゲーセン
だって 恋の初めは
いろいろあるから

あなたは 「帰ろうよ」って
いい人ぶって言うけど
本音は違うでしょう?
ねえ どうするの?

制服が邪魔をする
もっと 自由に愛されたいの
どこかへ 連れて行って
知らない世界の向こう
制服が邪魔をする
もっと 自由に愛したいの
そういう目で見ないで
たかが 女子高生よ
誰か(誰か)
見てても
関係ないわよ
キスしなさい
AH~!
AH~!
AH~!
AH~!

通り過ぎてく
人は何かを言いた気だけど
どんな視線も
愛の本能 止められない
肩を抱いても
腰に手を回しても
2人 悪いことなんて
何もしてない

私はしがみついて
あなたを受け入れるの
気持ちが昂ぶれば
そこは 成り行きね

制服を脱ぎ捨てて
もっと 不埒な遊びをしたいの
何をされてもいいわ
大人の愉しみ 知りたい
制服を脱ぎ捨てて
もっと 不埒な夢でもいいから
スリルを味わいたい
されど 女子高生よ
何か(何か)
あっても
どうにかなるわよ
ハグしなさい
AH~!
AH~!

制服が邪魔をする
もっと 自由に愛されたいの
どこかへ 連れて行って
知らない世界の向こう
制服が邪魔をする
もっと 自由に愛したいの
そういう目で見ないで
たかが 女子高生よ
誰か(誰か)
見てても
関係ないわよ
関係ないわよ
関係ないわよ
キスしなさい

AH~!
AH~!
AH~!
AH~!

AH~!

Beh, cosa ne pensate???
QUALE MESSAGGIO VORRA' MAI TRASMETTERE ??????????


27 commenti

   


 
 


Mi chiamo Carmela, per i nemici m@rugoto, trascrizione giapponese del nome occidentale Margot.
Ma per chi volesse coglierne il significato "profondo" nella lingua giapponese, legga pure COSA ROTONDA...).
Molti comunque preferiscono chiamarmi più semplicemente Mela.
Ho 24 anni all'anagrafe, ma non ho ancora raggiunto la mia STABILITA' MENTALE, che per la gioia di molti, spero di ottenere al più presto o(^_^)o
Sono studentessa presso l’Università degli studi di Napoli "Orientale", nella speranza che tra massimo 6 mesi (burocrazia universitaria permettendo) ne sia fuori e possa finalmente trasferirmi a Tokyo.

26/12/2006 MeLa***     


~ Mela no Koto ~
      Japan 2004

      Tokyo 2005

      Live Space [Tokyo 2006]

      MySpace [Tokyo 2006]

      Japan 2007

      my Slide Shows


     

.About.Sere.

     



Il mio nome è Serena e da nemmeno 24 ore sono atterrata in Giappone dove ho in programma un soggiorno di due anni. Tuttavia prima di stabilirmi definitivamente a Tokyo, dove frequenterò la Sophia Daigaku, mi aspettano tre mesi ad Osaka al Consolato Italiano.
Ovviamente in questo momento la mia vita sta cambiando così repentinamente che l'unica cosa certa rimasta è il mio nome (anche se qui qualcuno lo ha già cambiato a modo suo...ma dico io...che ha di difficile SERENA? Sono tre sillabe!!!), ma sono fiduciosa, che nei miei undici metri di stanza osakese e nei miei futuri undici metri di stanza tokiese ritroverò le mie vecchie malsane abitudini!
Attualmente però ho un sogno nel cassetto: fare tanti amici qui e divertirmi un casino sconvolgendo la vita media giapponese.
Ci riuscirò?XD

12/01/2007 Serena       


~ Sere no Koto ~

☆ Oh, sugoi! ☆


     

.About.Nunzia.

     



Minna san, ohayoo!!!
Mi chiamo Nunzia-chan, ho 26 anni e anch'io mi sono laureata all’Orientale di Napoli in studi comparatistici in inglese e giapponese, con una tesi sul Bushido e sulla sua evoluzione nella storia jappo. Uno degli aspetti ke più mi affascina del jappone è quello culturale. Il mio lavoro mi ha permesso di cogliere tante sfumature di questo paese che magari vi illustrerò più avanti!
Ho vissuto nel 2006 a Tokyo dove studiavo alla Gakushuin Daigaku e mi “autopunivo” frequentando il club di aikido dell’università!! ehe…in realtà l’autopunizione riguardava i miei terribili senpai non la disciplina marziale, incredibilmente affascinante!
Del Giappone adoro: i matsuri, hellokitty, i kimono, il Ninnaji (kyoto), il karaoke, l’autunno, Harajuku (toyko), la precisione dei treni, e i dolcetti di patate!
Odio gli ascensori killer, Roppongi, lo tsuyu, la gente impazzita ke korre nella metro, la puzza dei ristoranti, l’acqua corrente che ti bagna ma non ti lava!!
Il Jappone è un amore inesauribile e sebbene sia lontano tanti km è sempre lì, dietro l’angolo...

01/10/2007 Nunzia       


     

.About.Ila.

     



Salve a tutti! Mi chiamo Ilaria e anche io sono una reduce dell’ Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”.
Vivo a Tōkyō da quasi un anno e sicuramente ci rimarrò per i prossimi tre anni. Vi confesso che in Giappone ci sono venuta per amore, ma come in tutte le storie, la fase di innamoramento cieco è ormai passata e ora riesco a valutare questo Paese con uno sguardo più lucido e obiettivo (per la serie, non amo tutto ciò che è giapponese).
La mia passione per il Sol Levante è nata nell’adolescenza, grazie a manga e anime e grazie anche a mio padre, che per lavoro si è recato quattro volte in Giappone e al suo ritorno portava sempre tantissime foto e oggetti caratteristici. A 16 anni ero già fermamente decisa ad iscrivermi a “L’Orientale” e così ho fatto.
Adesso, invece, coniugando il mio amore per la lingua giapponese con il mio Super-Amore per il disegno, sto frequentando la scuola di illustrazione della Kōdansha, con la speranza di poter lavorare nel campo del disegno. Perdonatemi questo piccolo sfoggio di orgoglio, ma ci tengo a sottolineare che non sono stata io a iscrivermi a scuola, ma è stata la Kōdansha stessa a contattarmi dopo aver visto un disegno che avevo mandato ad un concorso. Questa per me è già un’enorme conquista, quindi, soprattutto voi lettori di manga e amanti degli anime, sperate per me e ― chissà― in futuro un’Italiana si farà largo tra le miriadi di disegnatori giapponesi ^_^
In questo blog mi occuperò soprattutto di illustrarvi ricette giapponesi, in quanto adoro cucinare e una delle prime cose che mi interessa in un paese straniero sono le tradizioni culinarie.
Quindi, buona navigazione e buon appetito!! ^___^

18/01/2007 Ilaria       


~ Ila no Koto ~

♪ Il blog del Daikon ♪


     

.About.Yu.

     




Mi chiamo YU e sono Giapponese. Sono di Yamagata ma per lavoro abito a Tokyo.
Lavoro alla Sakura House e mi occupo della gestione del sito e degli eventi con gli inquilini delle varie Guest House e appartamenti.
Mi piacciono i Manga, Kazuo Umezu, Moto Hagio, Osamu Tedsuka, Akimi Yoshida ecc...

- update coming soon-

~ Yu no Koto ~

~ Sakura House ~


     

.FrienDs.